Пру́сский язы́к -
один из балтийских языков
(западно-балтийская группа). Иногда называется древнепрусским
для отличия его от прусских говоров немецкого языка. На П. я. говорили в юго-восточной
Прибалтике, к востоку от Вислы, с начала 2‑го тыс. территория его
распространения сокращалась. К началу 18 в. П. я. вымер, потомки
пруссов перешли на немецкий язык.
Памятники: Эльбингский немецко-прусский словарь (немногим более 800
слов), около 1400; прусско-немецкий словарик Симона Грунау (около 100
слов), начало 16 в.; 3 катехизиса на П. я. (пер. с нем.): 1545 (1‑й и
2‑й катехизисы), 1561 (3‑й, так называемый Энхиридион, самый обширный
текст на П. я.); отдельные фразы и слова, сохранённые в описаниях
пруссов; прусская стихотворная надпись (2 строки), середина 14 в.
Сведения о П. я. дают также топонимия и
антропонимия, отчасти прусские заимствования в прусских говорах немецкого языка, в
польских и западнолитовских говорах. Все
памятники отражают результаты сильного немецкого и более раннего
польского влияния, а сам П. я. предстаёт в значительно изменившемся
виде.
Выделяют 2 диалекта: помезанский (более
западный, о нём можно судить по Эльбингскому словарю) и самландский, или
самбийский (более восточный, на котором написаны все катехизисы).
Для фонетики характерны противопоставление гласных
по долготе - краткости, относительно простая система согласных, свободное ударение, фонологически
значимое противопоставление интонаций,
тенденция к палатализации и лабиализации согласных, к смешению шипящих со
свистящими, к дифтонгизации в определённых
условиях долгих гласных. В морфологии имя
различает категории числа, рода (в помезанском диалекте есть и средний род),
падежа (именительный, родительный, дательный,
винительный; наблюдается тенденция к выработке «общего» падежа); глагол характеризуется категориями числа
(существенно неразличение чисел в 3‑м лице), лица, времени (настоящее, прошедшее, будущее), наклонения
(индикатив, императив, может быть, оптатив и кондиционалис), отмечены
некоторые видовые характеристики. О синтаксических особенностях П. я. судить труднее
из-за переводного характера памятников. В целом П. я. отличается
сочетанием архаизмов и новообразований. В лексике большое количество польских и немецких
заимствований. В ряде отношений П. я. обнаруживает особую близость к
Trautmann R., Die altpreußischen Sprachdenkmäler,
Gött., 1910;
его же, Die altpreußischen Personennamen,
Gött., 1925;
Gerullis G., Die altpreußischen Ortsnamen, B. -
Lpz., 1922;
Endzelīns J., Senprūšu valoda, Rīga, 1943;
Prūsų kalbos paminklai, Parengė V. Mažiulis, t. 1-2,
Vilnius, 1966-81;
Schmalstieg W. R., An Old Prussian grammar, L.,
1974;
его же, Studies in Old Prussian, L.,
1976.
Nesselmann G. H. F., Thesaurus
linguae prussicae, Berolini, 1873;
Топоров В. Н., Прусский язык. Словарь, т. 1-5, М., 1975-89
(изд. продолжается);
Mažiulis V., Prūsų kalbos etimologijos
žodynas, t. 1, Vilnius, 1988 (изд. продолжается).
В. Н. Топоров.